1: 荒波φ ★ 2020/01/19(日) 10:31:49.98 ID:CAP_USER
ミャンマーの首都ネピドーにある大統領府で、会談を前に握手する中国の習近平国家主席(左)とアウン・サン・スー・チー国家顧問(2020年1月18日撮影)
no title


【1月19日 AFP】

交流サイト(SNS)最大手、米フェイスブック(Facebook)は18日、盛んに喧伝されている中国の習近平(Xi Jinping)国家主席のミャンマー訪問中、ビルマ語から英語への翻訳で習主席の名前が「Mr Shithole(ミスター・シットホール=ミスター・くその穴)」と誤訳されていたことを謝罪した。

習氏は2日間の日程でミャンマーの首都ネピドーを訪問。中国国家主席のミャンマー訪問は、約20年ぶりだった。

しかし、フェイスブックの自動翻訳機能がビルマ語から英語への翻訳で、「習近平」を「Mr Shithole」と誤訳したことで、この歴史的瞬間もかすんでしまった。

このとんでもない誤訳は、ミャンマーのアウン・サン・スー・チー(Aung San Suu Kyi)国家顧問の公式ページでとりわけ顕著に見られた。

18日には「中国の国家主席、Mr Shitholeが午後4時に到着」と発表され、続いて「中国の国家主席、Mr Shitholeが下院の芳名帳に記帳した」と投稿された。

こうした事態を受けてフェイスブックは謝罪し、技術的な問題が原因だと説明。同社の広報は、「フェイスブック上でビルマ語から英語に訳された際の誤訳の原因となった技術的問題を解決した。あってはならないことなので、二度とこのようなことがないよう対処していく」と述べた。

フェイスブックの説明によると、同社のビルマ語の翻訳データに習氏の名前がないため、システムは音節を表す文字が似た言葉を推測し、置き換えているという。

フェイスブックがビルマ語の似た単語で試してみたところ、同じ文字が使われる「xi」と「shi」で始まる単語も「shithole」と翻訳された。

世界に20億人以上のユーザーを持つフェイスブックだが、中国では規制されている。


2020年1月19日 9:45
AFP
https://www.afpbb.com/articles/-/3264130?cx_part=top_topstory&cx_position=1
2chの反応

3: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:33:12.08 ID:GAehe8c2
>>1
こんな間違いは
わざとだろ。

10: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:35:08.36 ID:3JY9zGU6
>>1
ワザとだろ

52: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:50:50.23 ID:E4Y/md0r
>>1
嫁が支那人でも、中の人は従わないんだろうな。
むしろ、支那人エンジニアがやってたりして。

92: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:13:57.85 ID:J9YvqmBE
>>1
大丈夫。大体合ってる

145: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:41:20.15 ID:bhDgCS68
>>1
翻訳AI 「これは間違ってはいません」
「本気です」

146: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:41:26.57 ID:0sOfV5wi
>>1
草w

2: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:32:43.94 ID:AKl6wfd8
間違ってないよな

128: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:32:20.57 ID:OIIJzZaW
>>2

それなw

5: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:33:25.87 ID:JkW3jBT5
プーさんじゃないならセーフ

6: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:33:41.11 ID:JNgV5l2o
わざとだとしても驚かないレベル

13: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:35:52.71 ID:lPQsdQVz
スゲーw外務省も一回位やってみろよw

15: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:36:31.08 ID:tPRpDqV8
ロボトミーされるぞ逃げろー

16: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:36:37.39 ID:PEZJGtOk
どうやったらこんなに間違うんでしょうねえ

21: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:37:47.11 ID:Kj6OvOdU
> ビルマ語から英語への翻訳で習主席の名前が「Mr Shithole(くその穴)」と誤訳されていた
誤訳じゃないんじゃない?
現地人はそう呼んでるからそのまま翻訳されちゃった、とかだろ。

23: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:38:40.35 ID:xnGkhOoQ
FBよくやったw
ミスター糞の穴ww

24: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:38:45.69 ID:NWRjTFBQ
人知を超えたAIの意訳すげえな

25: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:39:09.81 ID:19UdQ7RU
多分、FB内に江沢民派がいるんだね

27: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:40:08.87 ID:2QxO9nMy
ミスター・クソの穴

東亜板でのキンペーのあだ名が「プーさん」の他にも一つ追加されるんじゃないか

30: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:42:15.94 ID:zkf/dMk4
>>27
ただ、名前が少し長いのがなぁ…
糞穴でいいかw

40: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:45:54.03 ID:2QxO9nMy
>>30
クソ穴が呼びやすいね
韓国そのものを リスカブス と呼ぶのと同じくらい、このあだ名が浸透するかも

28: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:41:02.06 ID:cDyq+dwS
何かの冗談半分かと思ったらマジだった。
コーヒー返せや‼
でも…いや、いい。皆同じ考えだろうしね。

34: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:43:04.69 ID:0iAJQnjw
わざとだろwww

42: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:46:55.52 ID:GcuukpaH
シージンピンがシットホールに

わざととしか考えられない

44: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:47:47.65 ID:9pdUTkE1
>ミスター・くその穴

<丶`∀´> 宗主国様は、ウリが大好きなウンコが出る穴だったニダか?

49: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:49:20.19 ID:2QxO9nMy
>>44
そりゃ喜んでペロペロ舐める訳だ。納得

50: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:50:31.84 ID:GcuukpaH
>>44
よくわかったね
半島はひねり出されたウンコだったのだよ

47: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:48:28.27 ID:8s0JF9qj
なんでそんなピンポイントでベストな誤訳ができるんだよ

57: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 10:54:00.89 ID:TWErrjeF
そんなバカな間違いがあるかーい

71: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:05:16.44 ID:JEfCL/VE
フェイスブックの自動翻訳機能は
神掛かってる!

もはや、神が宿ってるのかもしれんな。www

72: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:06:14.64 ID:ywIg7LL/
あながち間違ってない

74: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:07:15.87 ID:Z9MiSwiy
漢字とは関係ないわけか

79: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:09:52.55 ID:G5SPIgk9
このパワーワード強いな

96: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:15:20.29 ID:5mW8YT2b
誤訳、誤訳ってなんだ

97: (´・ω・`)(`ハ´  )さん 2020/01/19(日) 11:15:20.71 ID:x9KXF732
責任者逃げてーw

押していただけると励みになります。

人気ブログランキング

にほんブログ村 2ちゃんねるブログへ
にほんブログ